Esta casa custa R$ 55 000. Completa, com tudo.
This house costs BRL 55 000. Complete, with everything.
Sempre nos incomodou o conceito de habitação "social". Como se habitação pura fosse outra coisa, como se a habitação "social" fosse uma exceção e não a regra (falamos em Brasil). Mas o que os livros chamam de habitação social é onde vive a maioria das pessoas. Então por que dar um nome especial ao que é o corriqueiro? Pois bem, daqui em diante trataremos apenas de habitação. Como deve ser. Digna e para todos.
The concept of "social housing" always disturbed us. As if "pure" housing was something else, as if social housing was an exception to the rule (we are mainly talking about Brazil here). But what books call social housing is actually where most of the people live. Why give a special name to something that is common? From now on, we will only talk about housing. As it should be. Dignified and for anybody.
Este é uma reflexão nossa sobre o conceito de casa incremental, usado pelo arquiteto chileno Alejandro Aravena, que pode ser resumido assim: “Com um orçamento pela metade, em vez de fazer uma casa meio boa meio ruim, vamos fazer uma meia-casa boa, onde o morador possa completar a outra metade depois”.
Essa é a nossa jornada. Enquanto arquitetos e enquanto moradores. Enquanto pessoas que desejam uma cidade com oportunidades mais igualitárias para todos. Esse projeto foi feito para ser uma experiência real. Não apenas um projeto, mas como ele se comporta no dia a dia. O mais importante para isso é saber: quanto custa para fazer o que queremos e precisamos?
Qual o máximo que podemos fazer com um mínimo de custo? Quais seriam as soluções mais adaptadas aos financiamentos existentes? Encontrar o equilíbrio. Iniciar pelo orçamento.
This is a reflection about the incremental housing concept, used by Chilean architect Alejandro Aravena, that can be explained like this: "With half a budget, instead of doing a house that is half-good, half-bad, let's do half a good house, where the owner can do the other half later".
This is our journey. As architects and as dwellers. As people who want a city with more equal opportunities for eveybody. This project was thought to be a real experience. Not only as a project, but how it behaves day after day. The most important question for this to become real is: How much does it cost to do it the way we want?
What is the maximum we can do with a minimal cost? What are the solutions most adapted to existing financing options? Find the equilibrium. Begin from the budget.
Nossa busca foi por uma solução urbana, pratica e de qualidade, que pudesse ser executada facilmente e que permitisse reduzir os custos iniciais para facilitar o financiamento. Partimos de duas ideias inspiradas pelo Aravena para montar o nosso projeto de meia casa "boa" e economizar custos:
Esse projeto é um projeto piloto. Ele foi desenvolvido para ser o ponto de partida para outras ideias, ser adaptado caso a caso, terreno a terreno, família a família. É uma casa pensada para cidades, onde o terreno é caro.
Decidimos por utilizar um terreno de 70 m², que é pequeno, mas é um tamanho bem comum nos bairros mais periféricos de São Paulo e nas áreas que eram favelas antigamente. Podemos utilizar posteriormente terrenos maiores ou menores, mas construir em um terreno menor permite, em ultimo caso, um maior investimento no mesmo. Isso significa poder utilizar um terreno mais valorizado, com mais acesso aos equipamentos e facilidades urbanas. É importante lembrar que morar bem é feito 50% pela casa propriamente dita e 50% do local onde se mora.
Essa casa não é uma casa de interesse social, é uma casa para todos aqueles que estejam interessados em construir com qualidade economizando muito e estejam dispostos a fazer algumas concessões.
Ela tem, a princípio, 50m². Consideramos 50m² um bom custo-benefício, o que é muito relativo: para alguns pode ser pouco, mas muitas habitações são muito menores. O PMCMV (Programa Minha Casa Minha Vida) tinha como mínimo 41 m², mas muitos empreendimentos no centro da cidade de São Paulo possuem muito menos, mesmo os idealizados para pessoas de alta renda (na região central, uma construtora conhecida está, neste momento, vendendo apartamentos de 18m²).
Our search is for a urban, practical and quality solution, that can be easily executed and that allow to reduce the initial costs to facilitate the financing. We started from two ideas inspired by Aravena to build our "half a good house" project and reduce costs:
This is a pilot project. It is developed to be the starting point for other ideas, be adapted case by case, terrain by terrain, family by family. It is a house designed for cities, where the price of the land is high.
We started using a 70 m² terrain, which is small, but a very common size in peripheral neighbourhoods of São Paulo and areas that were favelas (slums) before. It is of course possible to use bigger terrains (or smaller), but using a small terrain gives a better investment. This means that it is possible to use a better terrain, more expensive, but localised closer to urban equipment and facilities like schools, shops, jobs, etc. It is important to keep in mind that "a good house" depends half on the house itself, half on where this house is situated.
This house is not social housing, it is a house for anybody interested in building something with quality, for a cheap price, and ready to make some concessions.
It has, in principle, 50 m². We consider 50 m² as a good quality-cost balance, which is of course very relative: For some it can feel small, but many housing units are much smaller. The PMCMV (Programa Minha Casa Minha Vida) program specified a minimum of 41 m², but many housing units in the centre of São Paulo have much less, even when targeting people with high income (in the central region, a known real-estate company is currently selling 18 m² units).
Um dos quartos pode abrir diretamente para o espaço exterior da frente, o que permite usar ele para trabalho (escritório, consultório, oficina, etc). A possibilidade de trabalhar em casa ajuda a reunir trabalho e moradia, que em cidades grandes ficam muito distantes um do outro, além de ampliar as opções de vida dos moradores.
O projeto inclui fundações já calculadas para que no futuro possua um andar superior, o que pode aumentá-lo para até 100m². Para isso, a laje já é recortada para a escada. A cobertura é desmontável e pode ser reaproveitada em cima do andar superior quando o mesmo for construído.
One of the rooms can open directly to the front yard, which allows to use it to work (as an office, consultancy cabinet, workshop, etc). This also helps to reunite working and living, which is big cities have become very distant one to the other. This also helps to give more life options to people living in the house.
The project has foundations already dimensioned to bear a future upper floor, which can raise the floor area up to 100m². The above slab is also already cut to allow the placing of a staircase. The roof is removable and can be reused above the upper floor when it gets built.
A cobertura também é descolada da laje, com ampla ventilação, para não transmitir o calor, melhorando o isolamento térmico.
The roof is also separated from the slab, with good ventilation, to not transmit the heat, which is the best possible thermal insulation.
Começamos o projeto dessa casa pelo orçamento, o qual pretendemos que esteja em constante evolução. Ela custa, em sua versão mínima porem completamente habitável, menos de R$ 55 000. Em conjunto com os arquivos de desenho do projeto, estamos disponibilizando um arquivo com a tabela do orçamento. Usamos como fonte o SINAPI, os preços da PMSP, do FDE-SP e outras fontes publicas, discriminadas a cada item. Todos esses campos podem ser trocados, permitindo que cada um pegue essa listagem em sua cidade e consiga saber quanto que uma casa como essa poderia custar. Para chegarmos a esse preço, usamos os preços mais altos que encontramos, o que significa que provavelmente ela custara menos que isso, mas queríamos evitar surpresas desagradáveis.
Com R$ 55 000, ela tem tudo que normalmente é entregue em uma casa nova: Infraestrutura, encanamento, equipamentos, instalação elétrica boa, etc. Tem muitas janelas, pois o aumento de custo é pouco. Assim, apesar do terreno pequeno, a luz é captada por todo lugar, por onde for possível. Também toda a parte mais cara para a construção do segundo andar já esta incluída: as fundações, as lajes e o local da escada.
Como falamos anteriormente, para economizar, nessa versão deixamos algumas partes para serem feitas posteriormente. As paredes em geral não possuem acabamento. Apenas na cozinha, área de serviço e banheiro foi previsto acabamento cerâmico. Isso economiza mais de R$ 5000. O acabamento pode ser feito depois, mas também pode ser deixado assim. Foi pensado para funcionar muito bem sem qualquer acabamento.
We began the project with the budget scheduling, which should stay in constant evolution. The house costs, in its minimal but fully habitable version, less than 55 000 BRL. Together with the design files, we are providing the full budget estimation spreadsheet. We used several public sources like SINAPI, and prices from PMSP and FDE-SP, which are indicated in the spreadsheet. All these prices can be revised and changed, allowing anyone to adapt the prices to what is available in his/her city and know precisely how much it will cost. In this estimation, we also used systematically the highest prices available, to avoid bad surprises later. So this house might cost less than that.
With 55 000 BRL, it has everything that is commonly included in a new house: Infrastructure, piping, equipment, good electrical installation, etc. There are large windows, which don't raise the price much. Therefore, even on a small terrain, light can enter everywhere, wherever possible. All the more expensive part of the possible upper floor is already included: Foundations, slabs, and the place for the stairs.
As we wrote earlier, to save money, in this version, some parts are left to be done later. Most of the walls don't have finishing. Only the kitchen, service area and bathroom have ceramics on the walls. This saves more than 5 000 BRL. Finishing can be dome later, but it can also be left as is. The project is thought to work without the need for any finishing.
Uma outra grande economia possível, em vez de construir uma casa só, é construir mais de uma, e dessa maneira, compartilhar uma das paredes laterais com um vizinho.
Ela pode ser construída com blocos de concreto ou cerâmicos. O preço é quase o mesmo e as propriedades, similares. O bloco cerâmico respira melhor, o que melhora a atmosfera dentro da casa. Existem também outras possibilidades que ainda não exploramos, como o tijolo de solo-cimento.
O valor da casa sem economia nenhuma é R$ 67 000. Mas também é possível diminuir o preço bem abaixo de R$ 55 000, por exemplo fazendo algumas partes si mesmo, economizando mão de obra. Não é nenhuma tarefa impossível, existem muitas maneiras de aprender.
Caso seja construída com construtora, o valor ficara bem mais alto por causa dos custos indiretos da construtora, como transporte, funcionários, mestre de obra, etc, e que incluem também o lucro da empresa. Essas despesas indiretas hoje em dia podem chegar em torno de 30% do valor da obra.
Esse projeto é totalmente open source. Todos os arquivos podem ser baixados, usados e modificados por quem quiser. Mas também permite que outras pessoas tragam ideias e que o projeto melhore. Sinta-se a vontade para agregar e discutir.
Another possible big saving is, instead of building a single house, to build more than one next to each other, so one of the side walls can be shared with a neighbour.
It could be built with concrete blocks or ceramic masonry. The price is almost the same and the properties are similar. The ceramic masonry breathes better, which betters the atmosphere inside the house. There are more possibilities we didn't explore yet, such as cement-earth blocks.
The price of the house without any of these savings is 67 000 BRL. But it is also possible to lower the price well below 55 000 BRL, for example by self-building some parts, which saves labour costs. This is by no means an impossible task, many ways to learn exist.
If this is house is given to a construction company to build, the cost will be much higher, because of the indirect costs of the company like transport, employees, etc and the profit of the company itself. These indirect costs can today add around 30% to the building costs.
This project is fully open source. All the project files can be downloaded, used and modified by anyone. But it also allows other people to bring ideas and make the project better. Feel at home to join and discuss.
Uma casa modernista da grande tradição brasileira do ideal das casas modernistas, que funciona para os climas do hemisfério norte.
A modernist house in the grand tradition of Brazilian modernist dream houses, that works in northern hemisphere climates.
Hoje todos nós vemos que a industrialização acelerada que nós temos vivido durante as últimas décadas está indo longe demais. O clima do nosso planeta está sofrendo perigosamente, bem como nossos próprios corpos humanos. Estamos consumindo muito, e confiando demais em uma cadeia interminável de tecnologias poluentes, onde cada uma finge resolver os problemas criados pela anterior. Muitos de nós sentem a necessidade urgente de escapar desse ciclo, e redescobrir um estilo de vida mais ligado à natureza e simplicidade.
Esta casa coloca você dentro da natureza. A qualquer momento, a partir de qualquer ponto, você vê, ouve e sente a natureza ao seu redor. Um mínimo de artificial e um máximo de natural. Ela funciona naturalmente melhor em grandes terrenos, mas pode ser acomodada em terrenos menores também, usando muita vegetação e jogando de forma inteligente com a topografia.
Today we all see that the accelerated industrialization we've been living in during the last decades is going too far. The climate of our planet is suffering dangerously, as well as our own human bodies. We are consuming too much, and relying too much on an endless chain of polluting technologies, each one pretending to solve the problems created by the previous one. Many of us feel the urgent need to escape that cycle, and rediscover a lifestyle more connected to nature and simplicity.
This house places you inside the nature. At any moment, from any point, you see, hear and feel nature around you. A minimum of artificial, and a maximum of natural. It works of course best on large terrains, but can be accommodated on smaller terrains as well, using of a lot of vegetation and playing intelligently with the topography.
Arquitetos modernistas em todo o mundo, de volta à década de 40, tiveram uma forte compreensão da necessidade de uma conexão entre o ser humano e elementos naturais, como ar fresco e sol, e o delicado equilíbrio entre os volumes construídos e espaços abertos. Infelizmente, depois que os mestres desapareceram, o que os seus descendentes e o mundo lembraram do modernismo foi o aspecto, as, formas ascéticas brancas, e esqueceu-se sobre essas ideias muito fundamentais. As próximas décadas, evidentemente, viram o surgimento de fortes movimentos anti-modernistas. Hoje, estamos finalmente em condições de fazer as pazes com nosso passado e fazer algo novo a partir dessas preciosas ideias originais.
Esta casa não tenta ser de qualquer estilo. Ele tenta oferecer uma conexão simples e direta entre você e o mundo ao seu redor. Isso significa ser capaz de ver, ouvir ou sentir o exterior, e também tocar em matérias-primas, sentir a sua temperatura e sua conexão com a própria terra.
Modernist architects all over the world, back in the 40s, had a strong understanding of the need for connection between the human being and natural elements such as fresh air and sun, and the delicate balance between built volumes and open spaces. Unfortunately, after the masters vanished, what their descendants and the world remembered of modernism was the aspect, the white, ascetic forms, and forgot about those very fundamental ideas. The next decades, obviously, saw the emergence of strong anti-modernist movements. Today, we are finally able to make peace with our past, and make something new out of these precious, original ideas.
This house doesn't try to be of any style. It tries to offer a simple and direct connection between you and the world around you. This means being able to see, hear or feel the outside, but also touch raw materials, feel their temperature, and their connection to the very earth.
Um dos lugares no mundo onde a arquitetura modernista melhor sobreviveu com seu significado original é o Brasil. O clima perfeito, que, na maior parte do país torna o aquecimento ou arrefecimento desnecessário, empurrou o florescimento destas casas maravilhosas, aninhadas no meio da densa vegetação nativa, onde é possível abrir uma grande parte (se não toda) das peles de vidro e deixar o lado de fora entrar na casa.
"Aqui não é a Itália, isto nunca vai funcionar aqui", disse o povo, quando os arquitetos da cidade de Copenhagem propuseram em toda a cidade a criação de uma série de ciclovias, espaços abertos, terraços e lugares para que as pessoas simplesmente pudessem sentar e desfrutar de estar fora. Após terem sido implementados, não só eles são amplamente utilizados durante todo o ano, mesmo sob temperaturas congelantes, mas também mudaram Copenhagen profundamente e tornando-a uma das cidades com maior qualidade de vida em todo o mundo. Hoje, a área comercial pedestre e livre de carros Strøget é o cartão postal de Copenhagem. Acreditamos que o contato com a natureza é algo que todos nós desejamos, não importa onde no mundo.
One of the place in the world where modernist architecture has best survived with its original meaning is Brazil. The perfect climate, that in most of the country renders heating or cooling unnecessary, pushed the flourishing of these marvellous houses, nested in the middle of dense native vegetation, where it is possible to open a large part (if not all) of the glass walls, and let the outside enter the house.
"Here is not Italy, this will never work here" said people when the Copenhagen city architects proposed to create throughout the city a series of cycle routes, open spaces, terraces and places for people to simply sit and enjoy being outside. After these were implemented, not only are they extensively used the whole year round, even under freezing temperatures, but they also changed Copenhagen deeply and turned it one of the cities with the highest life quality worldwide. Today, the pedestrian, car free shopping area Strøget is the Copenhagen postcard. We believe that contact with nature is something we all want, no matter where in the world.
Não podemos deixar todas as nossas janelas abertas durante todo o ano, como no Brasil, quando vivemos em latitudes mais ao norte, isso é verdade. Isso não significa que nós não gostaríamos de abri-las amplamente, durante o tempo em que é possível. Isso também não significa que nós não poderíamos aproveitar esse contato sob outra forma, durante os meses de inverno.
We cannot leave all our windows open the whole year round, like in Brazil, when we live under more northern latitudes, that is true. That doesn't mean we don't like to open them wide, during the time when it is possible. That also doesn't mean we couldn't enjoy that contact under another form, during the winter months.
Esta casa oferece grandes paredes de vidro, que podem ser amplamente e sem qualquer controle abertas durante todos os dias de verão, tornando os diferentes espaços interiores totalmente parte do lado de fora, e fazer você se sentir como se estivesse no Brasil. Durante o inverno, o seu isolamento altamente inovador a torna quase uma casa passiva. Uma concha de concreto externa funciona como um exoesqueleto de proteção. No interior, uma caixa térmica, literalmente, uma caixa dentro de outra caixa, é totalmente livre de elementos estruturais, o que a torna também totalmente livre de pontes térmicas, e fácil de aquecer. Tudo isto é conseguido com bom senso, bom pensamento e idéias simples, ao invés de tecnologias pesadas. Esta casa simplesmente não precisa delas. E mesmo durante os dias de inverno rigoroso, você nunca perde o contato com a natureza. Isso visualmente, graças às grandes janelas, mas também por causa dos materiais brutos e simples que estão infiltrados em seu interior.
This house offers large glass walls, that can be widely and wildly opened all around during the summer days, turning the different spaces fully part of the outside, and making you feel like you were in Brazil. During the winter, its state-of-the-art insulation makes it almost a passive house. An outer concrete shell acts as a protective exoskeleton. Inside, an insulated box, literally a box-in-a-box, is totally free of structural elements, which makes it also totally free of thermal bridges, and easy to heat. All this is achieved with good sense, good thinking and simple ideas, rather than heavy technologies. This house simply doesn't need them. And even during harsh winter days, you never loose contact with nature. Visually, thanks to the large windows, but also because raw and simple materials infiltrate inside.
Esta casa adquiriu o conhecimento combinado de uma equipe de arquitetos brasileiros, europeus e norte-americanos. Nós entendemos as qualidades e a sensação única dessas casas brasileiras ideais, sabemos como elas funcionam e o que as faz formidáveis. Nós também temos uma enorme experiência de trabalho em países mais frios, sabemos o que faz um isolamento bom e eficiente, e nós temos ao longo do tempo desenvolvido várias idéias para fazer ambos os lados trabalharem juntos.
This house gains from the combined knowledge of a team of Brazilian, European and US architects. We understand the qualities and the unique feeling of these dream brazilian houses and know how they work and what makes them great. We also have a lot of experience working in colder countries, know what makes a good and efficient insulation, and we have over time developed several ideas to make both sides work together.
O projeto desta casa também tem o código totalmente aberto, o que permite uma alta permeabilidade das ideias. Ao ser usado por outras pessoas, ele também se beneficia do que as outras pessoas fazem, e novas ideias taçhadas no mundo todo são fáceis de adaptar e incorporar. Acreditamos que este é seu o verdadeiro e último significado que a habitação passiva e de baixo consumo deve alcançar, em vez de se tornar refém de poucas soluções de alta tecnologia.
The design of this house is also fully open-source, which permits a high permeability of ideas. By being used by other people, it also benefits from what other people do, and new cleaver ideas from around the world are easy to adapt and incorporate. We believe this is the ultimate, true meaning that passive and low-consumption housing must achieve, instead of being hostage of a few high-tech solutions.
Infelizmente, é impossível dar uma resposta direta a esta pergunta. Existem muitas variáveis que dependem de condições locais, tais como o clima, o terreno, que pode exigir fundações profundas ou não, a disponibilidade e preço dos materiais próximos ao terreno, e de construtores capazes de lidar com as matérias-primas deste casa com qualidade.
No entanto, graças ao uso da tecnologia BIM, uma lista de quantidades está sendo elaborada em conjunto com o projeto. Este quantitativo enumera todos os itens necessários para construir a casa. Com essa lista em mãos, você será capaz de ir a uma empresa de construção, ou orçamentista mais próximo, e pedir para colocar os preços em cada item.
O projeto da casa também pode ser profundamente modificado sem perder suas qualidades fundamentais. Isso permite que uma grande modificação de quantidade de espaço e do orçamento, para cima ou para baixo.
It is unfortunately impossible to give a direct answer to this question. There are too many variables that depend on local conditions, such as the climate, the terrain, which can require deep foundations or not, the availability and price of materials close to the terrain, and of builders able to cope with the raw materials of this house with quality.
However, thanks to the use of BIM technology, a bill of quantities is being elaborated together with the project. This bill lists all the items needed to build the house. With that bill in hands, you will be able to go to the nearest building company or quantity surveyor, and ask to put prices on each item.
The house design can also be heavily modified, without loosing its fundamental qualities. This allows a great deal of space and budget scaling, upwards or downwards.
Este projeto é de código aberto. Os arquivos estão disponíveis no nosso github.
This project is open-source. Files are available on our github.
ogr2ogr -f "dxf" contours-lambert.dxf contours-lambert.shp -zfield ELEV
import Part,ReverseEngineering obj = FreeCAD.ActiveDocument.getObject("Points") Part.show(ReverseEngineering.approxSurface(obj.Points,NbUPoles=16,NbVPoles=16).toShape())
Esse projeto foi pensado para contribuir com a nova política de humanização do SUS. Nessa visão, a Unidade básica de Saúde (UBS) é um local de acolhimento e aconselhamento, sendo muito mais um local onde se cuida do que onde se cura. Ela não possui nenhum tipo de serviço de pronto atendimento, não faz cirurgias, nem atendimentos ou exames complexos. Basicamente, destina-se a ser uma continuação do Programa de Saúde da Família (PSF), onde os agentes de saúde do governo percorrem as moradias de uma área para auxiliar a população. Nesta UBS, a grande demanda são campanhas de vacinação, acompanhamento de gestantes e atendimento odontológico. Desse pressuposto, nasceu a ideia de um local que fosse mais como uma casa e menos como um hospital. Um lugar onde as pessoas ficassem à vontade e que também interagisse de outras formas com a comunidade, reforçando o caráter holístico da prevenção e também sua condição de direito e não de caridade. Um lugar para acolher e ser acolhido. Um lugar privilegiado de ensino e de aprendizagem, nunca um serviço menor.
This project was designed to contribute to the new humanization SUS policy. In this view, the Basic Health Unit (UBS) is a place of welcome and advice. It is much more a place to take care of than a place to heal. It does not have any kind of first aid service, surgeries or complex tests. Basically, it intended to be a continuation of the Family Health Program (PSF), where government health agents visit the houses in a specific area to assist the population. In this UBS, the great demand are vaccination campaigns, monitoring of pregnant women and dental care. From this assumption, the idea of a place that works more like a home and less a hospital was born. A place where people stay at ease and that is able to interact in other ways with the community, strengthening the holistic character of prevention and also its status of a people's right instead of charity. A place to welcome and to be welcomed. A privileged place for teaching and learning, never a minor service.
A implantação do projeto resulta da adequação ao terreno e propõe uma edificação longilínea e térrea e integrada com um parque que recobre toda a área restante, visando sustentabilidade, menor impacto ambiental e custo. A arquitetura é intencionalmente simples e eficiente, deixando o protagonismo aos usuários, à natureza e à comunidade do entorno.
The project implantation results from the adequate use of the terrain and proposes a long one-floor building integrated with a park that covers all the remaining area, giving sustainability, smaller ecological footprint and cost. The architecture is intentionally simple and efficient, leaving the stage to users, nature and community.
A extrapolação, pelo parque, dos limites físicos construídos é a resposta arquitetônica ao uso da UBS como um espaço de promoção de saúde e bem-estar e não apenas um espaço de cura. O espaço verde aqui proposto é uma extensão da atenção integral à saúde, proporcionando uma recepção e espera mais acolhedoras e diversificadas.
The overflow, by the park, of the physical limits of the building is the architectural translation of the UBS as a health and well-being promotion tool, not only as a place for cure. The green space is an extension of the concept of integral attention to health, and gives a much broader sense to the welcome and reception space.
O parque permeia as áreas de espera e leva pequenos jardins para dentro da edificação, fazendo uma gradação entre as esperas internas e protegidas até a total imersão na natureza. Ele melhora toda a ambiência dos serviços prestados e funciona como um refúgio democrático de encontro e integração entre todos seus usuários, sejam eles profissionais, pacientes e acompanhantes ou pessoas oriundas da comunidade.
A diluição das esperas no parque resulta no término das filas. O espaço é fluido e orgânico, um espaço para permanecer e não apenas de esperar, uma ode ao bem-estar.
The park permeates the waiting areas and brings small gardens inside the building, creating a gradient between protected interior waiting up to total immersion in nature. It betters all the atmosphere around the care services and works as a democratic encounter and integration zone for all its users, being professionals, patients and relatives, or people from the neighbourhood.
The dilution of waiting areas into the park means the end of queues. The space is fluid and organic, a place to stay and not only a place to wait, an ode to well-being.
O paisagismo do parque não é apenas estético, mas sim utilitário. Ele é um membro ativo e indispensável do projeto. Concebido apenas com espécies nativas e disponíveis no local, ele ajuda a transformar o microclima do terreno e do entorno, tornando as temperaturas mais amenas e também contribuindo para melhorar a qualidade do ar.
A opção de um paisagismo com utilização de espécies nativas e majoritariamente arbóreas como ipê, jatobá, angelim, sucupira ou similares diminui o custo de implementação e gera uma manutenção mínima; tanto no parque como nos estacionamentos.
The landscape design of the park is not only visual, but also functional. It is an active and indispensable member of the project. Conceived only with native species available at the site, it helps to transform the microclimate of the terrain and around, lowering temperatures and contributing to a better air quality.
The choice of a landscape design that uses local and long-lasting species like ipê, jatobá, angelim, sucupira or similar lowers implementation costs and maintenance needs, in the park as well as in the parking spaces.
Ciente de que a vegetação possui seu próprio tempo de crescimento para fornecer a transformação de clima almejada, é proposto um estado intermediário de projeto onde os locais futuramente sombreados são permeados com guarda-sóis metálicos fixos.
Estes, permanecerão como coadjuvantes do espaço até o momento em que as árvores atinjam uma altura suficiente para que o parque funcione e então serão removidos. O parque adentra as áreas de recepção e espera, sendo estas previstas para permanecerem abertas durante o funcionamento da unidade.
Because the vegetation needs its own growing time before it can provide the aimed climatic transformation, an intermediary state is proposed, where fixed metallic parasols are spread along the areas to be shadowed by trees in the future.
These will act as space co-actors until the moment when the trees gain sufficient size for the park to work as designed, and will then be removed. The park permeates the waiting and reception areas, which are made to remain widely open during the working hours of the UBS.
Apesar de existirem alguns bancos fixos construídos em conjunto com os canteiros internos, é prevista a utilização de cadeiras móveis.
As cadeiras utilizadas podem ser arranjadas de diferentes maneiras dentro do espaço e mesmo serem levadas para o exterior proporcionando uma maior autonomia e descontração. Para o fechamento noturno ou eventual quebra-ventos são previstos painéis metálicos perfurados e portões nos corredores.
Apesar da espera dos pacientes comportar o tamanho exigido dentro de sua área coberta, ela se espalha pelo parque, tendo sua concentração dispersada pela diminuição de assentos conforme se distancia da edificação, tornando mais fácil o rápido acesso aos consultórios.
Although fixed seating is provided around the internal gardens, the main idea is to use mobile chairs.
The chairs can be arranged in different ways inside the waiting spaces or even be carried outside, giving more autonomy and relaxing to users. When the UBS is closed at night or in case of strong winds, perforated metallic panels can partially or totally close the open spaces.
Although the waiting space has the necessary size under the covered area, it spreads out in the park, with decreasing seating density, making more direct and natural the relationship with the consultancy areas.
Devido à natureza aberta dos edifícios, à utilização de ventilação cruzada e à imersão do edifício no parque, o uso de ar-condicionado central é dispensado. O aproveitamento de luz e ventilação naturais é aumentado pelos corredores e áreas de espera abertos.
A ventilação cruzada de várias maneiras: a cobertura é elevada em relação às lajes de fechamento, as janelas são voltadas para corredores abertos e ligados diretamente às áreas de espera perpendiculares aos ventos dominantes.
A cobertura de telhas metálicas avança para fora dos limites das paredes para evitar a insolação direta nas janelas e preservar a temperatura interior. A distribuição das esquadrias de alumínio com 1, 2 ou 3 módulos geram variações de fachada e garantem a plena ventilação.
A estrutura simples permite a adoção de várias soluções: concreto armado moldado in loco, pré-moldado ou alvenaria estrutural, sem mudanças no projeto.
The open nature of the building, the use of cross-ventilation and the immersion in the park turn air-conditioning unnecessary. Natural light and natural ventilation gains are maximised by the large corridors and the open waiting spaces.
The cross-ventilation is done in several ways: the roof is elevated above the ceiling slabs, windows are opened on the corridors and directly linked to the open areas, which are perpendicular to dominant winds.
The metallic roof extends out of the walls lines to impeach direct sun casting on the windows and preserve interior temperature. The distribution of aluminium window frames with 1, 2 or 3 modules give variation to the facades and allow full ventilation.
The simple structure allows to adopt many building solutions: precast concrete, in-loco concrete, or simple concrete blocks masonry, without impact on the project.
A chegada à Unidade Básica de Saúde se dá por um acesso pedestre voltado ao estacionamento público, um acesso pedestre que liga o parque à praça e uma entrada compartilhada entre pedestres e carros. Em toda a extensão do parque o carro é tolerado, sendo o pedestre o usuário principal.
A sua utilização por todas as pessoas permite mesmo a modificação da relação paciente/profissional de saúde, possibilitando encontros e ensinamentos ao ar livre entre estes, ou mesmo entre os próprios profissionais.
The arrival to the UBS is done by a pedestrian access through the public parking space, which forms a pedestrian link from the street to the park and a shared entrance between pedestrians and cars. In the whole entrance space, the car is tolerated, but the main user is the pedestrian.
Its use by everybody opens possibilities of evolution of the patient/doctor relationship, allows encounters and open-air teaching and learning between them, or even among the workers of the UBS.
O aproveitamento do espaço exterior também possibilita a inclusão de uma abordagem holística da promoção da saúde, com o uso de parquinhos infantis e equipamentos para exercícios físicos, ou mesmo espaços que podem ser compartilhados com a comunidade para aulas de ioga, alongamento ou tai chi chuan por exemplo.
O auditório se abre para um pequeno anfiteatro e pode aumentar sua área se unindo com a sala lateral, o que permite sua utilização por um público maior e mesmo pelos moradores das redondezas.
The intense use of the exterior space also makes possible a more holistic approach of health care, with the use of child parks, physical exercise equipment, or space that can be shared by the local community for activities like yoga, stretching or tai-chi-chuan.
The auditorium opens to a small exterior amphitheatre, and can have its size widened by uniting with the lateral room, which makes it usable by a bigger audience and by the local community.
Finalmente, transformar um edifício público em um espaço verde e comunitário contribui para que o projeto transcenda os limites físicos de seu terreno, melhorando a qualidade de vida de todo o entorno quer seja no âmbito social, ecológico ou mesmo de segurança. Os benefícios urbanos e ecológicos promovidos por ele se estendem mesmo aos moradores que não são seus usuários diretos e valorizam a região como um todo, resultando numa maximização dos recursos públicos investidos.
Finally, turning a public building into a green community space contributes to make the project transcend the physical limits of its terrain, bettering the quality of life of all its surroundings, in the social, ecological or even security spheres. The urban and ecological benefits brought by it extend to everybody, even to people who live nearby and are not direct users of the UBS, and raise the quality of the whole region, a maximisation of the invested public money.
Pranchas originais do concurso:
Original sheets of the competition:
Este projeto é de código aberto. Os arquivos estão disponíveis no nosso github.
This project is open-source. Files are available on our github.